Chân lý cao quý đầu tiên là sự thừa nhận đơn giản rằng đau khổ là một phần không thể thiếu của cuộc sống con người.
Điều thứ hai nêu bật nguyên nhân gây ra đau khổ của con người: thường xuyên thèm muốn và chấp thủ.
Điều thứ ba khẳng định rằng chúng ta có thể thoát khỏi những đau khổ của mình bằng cách nhận ra nguyên nhân của chúng và thay đổi sâu sắc.
Cuối cùng, phần thứ tư trình bày con đường phải theo để giải thoát bản thân khỏi những đau khổ này.
Con đường này, được gọi là Bát chánh đạo trong các văn bản Phật giáo, nhằm mục đích cho lý tưởng tâm linh thông qua sự chuyển đổi của bản thân, về chiều sâu.
Nó bao gồm tám khía cạnh mà chúng ta phải dần dần phát triển trong suốt cuộc đời của mình. 8 khía cạnh là:
Tầm nhìn hoàn hảo - sự hiểu biết sâu sắc về sự tồn tại
Cảm xúc hoàn hảo - sự liên kết giữa lý trí và cảm xúc của chúng ta
Từ hoàn hảo - sử dụng cách giao tiếp tử tế, chân thật và hữu ích
Hành động hoàn hảo - duy trì đạo đức trong mọi hành động của chúng ta
Sinh kế hoàn hảo - thực hiện các hoạt động phù hợp với giá trị của chúng tôi
Nỗ lực hoàn hảo - duy trì trạng thái tinh thần thuận lợi
Nhận thức hoàn hảo - thực hành thiền định sâu sắc
Perfect Samadhi - trạng thái giác ngộ
Đối với điều này, công việc liên tục của chúng tôi nằm ở:
1. Ăn uống có đạo đức và có trách nhiệm
2. Tôn trọng sự sống dưới mọi hình thức của nó
3. Loại bỏ những thứ thừa
4. Học cách giúp đỡ, học cách cho đi
5. Tránh những từ xúc phạm
6. Thực hành Chánh ngữ
7. Trả tự do cho những người thân yêu
8. Thành thật với chính mình
9. Hãy buông bỏ niềm tin của chúng ta
10. Ngồi thiền
(trang 4)
Với sự tôn trọng, đây là mong muốn của chúng tôi. Gửi họ với hương thơm.
Và để chúng bay đi mười phương. Được cúng dường Tam Bảo.
Chúng tôi tự hứa sẽ giữ chữ tín trong suốt cuộc đời.
Và chỉ làm những việc tốt. Đối với tất cả chúng sinh.
Hỡi Đức Phật, xin hãy giúp chúng tôi. Cầu mong lòng từ bi của chúng ta được mạnh mẽ.
Hãy để biển khổ và những ham muốn phù phiếm rời xa chúng ta.
Chúng ta hãy trở lại con đường giác ngộ càng sớm càng tốt.
2) ÔN TẬP (Trang 6)
Hôm nay, chúng ta cùng làm theo Lời dạy của Ngài, chúng ta đọc các câu thần chú, các bài kinh, chúng ta trích dẫn tên của các vị.
Chúng ta tu hành, chúng ta cầu nguyện trong mười phương Tam Bảo:
Đạo sư SAKYAMOUNI Đức Phật, Đạo sư Vương quốc Cực lạc ở phương Tây, Đức Phật AMITABHA, Đức Phật MAITREYA, Bồ tát AVALOKITESHVARA, Bồ tát KSITIGARTHA, Tất cả các vị Bồ tát khác, THƯỢNG ĐẾ. Xin hãy giúp chúng tôi không còn phiền não, xóa bỏ Karmas xấu của chúng tôi và sống trong hòa bình, để trút bỏ những phiền muộn và làm cho lòng từ bi của chúng tôi trở nên mạnh mẽ, đức tin của chúng tôi mạnh mẽ.
Mong ảnh hưởng có lợi của bạn sẽ giúp chúng tôi trong việc thực hành thường xuyên và nó có thể mang lại cho chúng tôi hạnh phúc và khả năng thấu thị trong tâm trí của chúng tôi; tìm thấy con đường đúng đắn thông qua sáu giới và tứ sinh, thoát khỏi bức màn vô minh và cuối cùng tìm thấy sự giải thoát của họ. Ở đây và xa hơn nữa, chúng ta hãy hồi hướng những công đức này cho người chết cũng như người sống, cầu mong tất cả chúng sinh được đi trên con đường của Đức Phật.
3)TRÍ TUỆ ĐẾN PHẬT (trang 9)
(Sau khi tuyên thệ, vị chủ lễ đứng lên, chắp tay và cùng nhau đọc.)
Hỡi Đức Phật, vị nhân vô song, trong tam giới, không ai có thể
Hợp với bạn. Bạn, Thầy của trời và đất. Là cha đẻ của bốn loài. Chúng tôi nương náu với Bạn, với một hy vọng duy nhất, là xóa bỏ những Karmas của chúng tôi ở ba giai đoạn của cuộc đời chúng tôi. Chúng tôi kêu gọi Bạn để tôn vinh Bạn đời đời. Trước mặt chư Phật, chúng ta hãy gạt bỏ mọi cảm xúc của mình. Để tiếp nhận tốt hơn Giáo huấn của bạn giống như một cánh buồm lớn, nó bảo vệ chúng ta, với ánh sáng của chư Phật đến từ mười phương. Trước bàn thờ của Ngài, chúng tôi khiêm tốn chào đón Ngài, vô cùng mong muốn được nương náu
Namo Your Honored One, người lan tỏa lòng từ và bi cho tất cả chúng sinh.
Namo Your Honored Đấng cứu độ với niềm vui và sự bình đẳng (bình đẳng của linh hồn) tất cả các linh hồn.
Trước sự lộng lẫy và trang nghiêm (Trang nghiêm) của Quý Ân nhân, chúng con kính cẩn đảnh lễ trước Quý Ngài.
● Trang nghiêm đảnh lễ tất cả chư Phật trong ba đời và này, đến giới hạn của Pháp giới.
(Lễ lạy)
● Trang nghiêm đảnh lễ tất cả các Pháp chân thật trong ba đời và điều này, cho đến giới hạn của Pháp giới.
(Lễ lạy)
● Trang trọng đảnh lễ tất cả các Hiền giả của Saṅgha trong ba đời và vị này, đối với giới hạn của Pháp giới.
(Lễ lạy)
5)LỜI NÓI ĐẦU VỚI DHARMA
Sự dạy dỗ của Người được tôn vinh, sâu sắc và cao cả không gì sánh được,
Thật khó để chúng ta gặp được anh ấy trong vô số kỷ nguyên vũ trụ.
Bây giờ khi biết được tầm quan trọng của nó, chúng tôi cam kết sẽ chăm sóc nó, và tự cam kết, hỡi Đấng Chí Tôn, sẽ hiểu thấu đáo ý nghĩa thực sự của Giáo Pháp.
Thành kính đảnh lễ Chư Phật, Bồ tát ngồi trong pháp hội Đại Viên mãn. (Được đọc lại ba lần)
6) CÁC QUẢN LÝ (trang 11)
- Với lòng thành kính chúng con đảnh lễ thành kính: Hướng về không gian, hướng về tất cả thế giới quá khứ, hiện tại và vị lai, hướng về chư Phật trong mười phương, hướng về giáo lý, hướng về Thượng giới, hướng về Tam bảo.
(Cúi xuống một lần)
- Với lòng thành kính, chúng con kính lạy: Trước đức Bổn sư Thích Ca, đức Bổn sư Di Lặc, Bồ tát Văn Thù, Bồ tát Văn Thù, Bồ tát Phổ Hiền, tất cả các vị Bồ tát hộ pháp cũng như tất cả chư Phật, chư Bồ tát.
(Cúi xuống một lần)
- Với lòng thành kính, chúng con đảnh lễ thành kính đảnh lễ: Trước Đức Phật A Mi Ta Bha: Đức Phật Cõi Tây Phương Cực Lạc, Bồ tát Quán Thế Âm, Bồ tát Mahasthana Prapta, Bồ tát Địa Tạng, cũng như tất cả các Bồ tát khác của đại hội.
(Cúi xuống một lần)
7)Mantra of Avalokitesvara (trang 12)
namo ratnatryaye namah aryajnana sagar vairocana
vyuharajaya tathagatayah arhate samyaksambuddhayah
namah sarva tathagatebhyah arhatebhyah samyaksambuddhebhyah
namah arya avaoliketshvaraya bồ tátvayah mahasattvayah mahakarunikakayah
tadyatha
om dhara dhara dhiri dhiri dhuru dhuru itiye vitiye cale cale
Practiceale kusume kusumvaraye ili mili cetam jvalam apnaye svaha
---
❖ nghĩa, bản dịch ý nghĩa của câu thần chú bằng tiếng Pháp:
Đảnh lễ Tam bảo, Đảnh lễ đại dương của đấng bề trên này, Trí tuệ siêu việt, Nam vương, Vairocana, Như lai, A la hán, Đức Phật thanh tịnh và hoàn toàn, Đảnh lễ tất cả các Tathagata, các vị A la hán, các vị Phật Thanh tịnh và Hoàn toàn. Đảnh lễ Đức Avalokiteshvara tối cao, Bồ tát, đấng vĩ đại, lòng từ bi vĩ đại này, do đó, Om, thấu hiểu thần tính của âm thanh, thấu hiểu thần tính của hình thức, thấu hiểu thần tính của dấu hiệu và bao bọc xung quanh nó.
- Om Ma Ni Pa Dme Hum.
- Namo Guan Shi Yin Pusa (namo goi chi Yin poosa)
số 8)KHUYẾN MÃI (trang 17)
Với lòng thành kính, chúng tôi đảnh lễ trước Đức Phật SAKYAMOUNI,
AMITABHA Phật, Tất cả chư Phật trong mười phương.
Với Giáo lý Vô lượng của họ. Và tất cả các vị Thánh, các Shangas.
Tất cả chúng ta, từ kiếp này sang kiếp khác, với Karmas nặng nề của chúng ta,
Tham lam, Giận dữ, Kiêu hãnh, đi sai con đường đam mê.
Nhờ có Ngài mà hôm nay chúng con nhận ra lỗi lầm của mình,
Thành tâm sám hối, chúng con hứa sẽ tránh xa các việc ác. Để chỉ làm những điều tốt. Hỡi Đức Phật, xin hãy giúp chúng tôi,
Với lòng từ bi bao la của bạn, không còn bệnh tật cho thân thể, không còn lo lắng cho tâm trí. Trong niềm vui sướng, chúng tôi thực hành hàng ngày với sức mạnh của lòng thương xót của bạn, đưa chúng tôi ra khỏi Luân hồi sớm nhất,
Hãy thức tỉnh lương tâm của chúng ta. Và làm cho đầu óc của chúng ta trở nên minh mẫn,
Thông qua tâm linh, Chúng ta sẽ cứu tổ tiên, cha mẹ, anh chị em, gia đình, bạn bè của chúng ta, tất cả chúng sinh, bằng cách hướng dẫn họ trên con đường của Đức Phật.
Thân Phật tĩnh lặng, trong suốt như đá quý.
Tinh thần của anh ấy sáng như ánh trăng. Trên trái đất, anh ấy đã Cứu chúng ta khỏi những bất hạnh của chúng ta,
Trái tim anh mang lòng trắc ẩn khắp nơi.
Nam-mô SAKYAMOUNI Phật (10 lần)
Nam-mo Phật AMITABHA (bao nhiêu tùy thích)
Nam-mo AVALOKITESHVARA Bồ tát (3 lần)
Nam-mô MAHASTHANA PRAPTA Bồ tát (3 lần)
Nam-mô KSITIGARTHA Bồ tát (3 lần)
Nam-mô tất cả Bồ-tát đại chúng hội (3 lần)
Chúng ta cùng chào hỏi, chúng ta nương nương cùng Tô Tán Dê,
Với lòng nhiệt thành, chúng tôi phủ phục trước Thât-Câu-Chi,
Chúng con cầu nguyện ĐẠI CHUẨN DÉ
Với lòng trắc ẩn của bạn, hãy giúp chúng tôi.
Nam-mô tat da nâm, tam miêu, tam bô di,
cau chi nam, dat diet tha. Um chiêt lê, chu lê
Chuân Dê, ta ba ha (3 lần).
Khi Bồ tát Avalokiteshvara thực hành sâu sắc về prajnaparamita, Ngài thấy rằng năm uẩn đều trống rỗng và do đó chấm dứt mọi khổ đau. Shariputra! Hình thức không thể phân biệt được với tính không, sự trống rỗng không thể phân biệt được với hình thức. Hình thức là trống không, trống không là hình thức. Vì vậy, nó là với cảm giác, sự thụ thai, sự hình thành Nghiệp và ý thức.
Shariputra! Trạng thái ban đầu của vạn vật là khoảng trống không được tạo ra cũng không bị phá hủy,
không bẩn, cũng không sạch, không tăng, cũng không giảm, cũng không bị hủy,
Do đó, trong tánh không: Không có sắc, không có thọ, không có niệm, không có nghiệp, không có thức. Không có mắt, không có tai, không có mũi, không có lưỡi, không có thân, không có tâm, không có hình tướng, không có âm thanh, không có mùi, không có vị, không có phassa, không có pháp. Không có cảnh giới của mắt, cũng không có cảnh giới của ý thức bên trong. Không có vô minh, không có đoạn diệt của vô minh, cho đến không có cái chết, không có cái chết chấm dứt. Không có đau khổ, không có nguồn gốc của đau khổ, không có sự chấm dứt của đau khổ, không có cách nào để giải thoát. Không có trí tuệ cũng không có được sự thông thái.
- Như không có gì để có được, những vị Bồ tát phù hợp với prajnaparamita, thấy rằng không có gì chống lại tâm trí của họ. Họ không gặp trở ngại và không sợ hãi cũng không sợ hãi. Chỉ bằng cách loại bỏ những suy nghĩ viển vông, cuối cùng họ đã đạt đến Niết bàn.
Tương tự như vậy, chư Phật trong quá khứ, hiện tại và tương lai đạt được Giác ngộ hoàn hảo bằng cách tuân theo prajnaparamita. Hãy biết rằng prajnaparamita là công thức vĩ đại, công thức của trí tuệ tối cao, công thức siêu phàm, công thức không giống ai, công thức có khả năng chấm dứt thực sự và không thể sai lầm mọi khổ đau.
Đây là lý do tại sao, cần phải công bố công thức này được nêu:
“Parasam-hư hỏng, hư hỏng, hư hỏng, hư hỏng. Bodhi svaha ”.
● Thành kính đảnh lễ Đức Phật quá khứ Vipassi.
● Đảnh lễ Đức Phật Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni hiện tại.
● Thành kính đảnh lễ Đức Phật Di Lặc tương lai.
● Thành kính tri ân tất cả các vị Tổ sư của Ấn Độ, Trung Quốc và Việt Nam.
Vietnamien
Ly bà ly bà đế.
cầu ha cầu ha đế.
đà ra ni đế.
ni ha ra đế.
tỳ lê nể đế.
ma ha dà đế.
chơn lăng càng đế.
ta bà ha.
Français :
Vipasyin, Sikhin, Visvabhu, Krakucchanda, Kanakamuni, Kasyapa, Sakyamuni
Sanskrit :
REPA REPATE, KUHA KUHATE, TRANITE, NIGALA RITE, VIMARITE, MAHA GATE, SANTIM KRITE, SVAHA.
Chinois :
lí pó lí pó dì。qiú hē qiú hē dì。tuó luó ní dì。ní hē là dì。pí lí nǐ dì。mó hē qié dì。
zhēn líng qián dì。suō pó hē。